Übersetzung · Technik · Englisch · Französisch   

 Home

 Dienstleistungen

 Fachgebiete

 Qualität

 Referenzen

 Preise

 Profil

 Download

 Kontakt

Genauigkeit in der professionellen Übersetzung

Qualität
nach
DIN

 Qualität in der Fachübersetzung darf kein Zufall sein!

    Ziele unseres Qualitätsmanagements von Übersetzungen

  • Kundenfreundliche Abwicklung von Übersetzungs- und Lokalisierungsprojekten einschließlich lückenloser Dokumentation
  • Ausführung der übersetzerischen Arbeit nach den guten Praktiken unter Einsatz aller zur Verfügung stehenden Instrumente und Informationen
  • Konstante Qualität auf hohem Niveau und weitestgehende Fehlerfreiheit durch geeignete Textprüfungsmaßnahmen
  • Hundertprozentige Liefertreue

 Abwicklung von Übersetzungsaufträgen

Wir beantworten jede Anfrage innerhalb von einem Arbeitstag. Der Kunde erhält innerhalb von 24 Stunden entweder sein Angebot oder eine Nachricht, bis wann er mit dem Angebot rechnen kann, wenn das Herunterladen und/oder Konvertieren von Dateien in größerem Umfang für die Angebotserstellung erforderlich ist.

Jedes Angebot enthält den Preis, die voraussichtliche Lieferzeit und die Lieferform der Übersetzung. Nach Auftragseingang erhält jeder Kunde eine Auftragsbestätigung innerhalb eines Arbeitstages, die alle bestellten Leistungen einschließlich Preise, den oder die verbindlichen Liefertermine sowie alle anderen Vereinbarungen mit dem Kunden enthält.

Am vereinbarten Liefertermin wird die Übersetzung bis spätestens 18:00 Uhr per E-Mail an den Kunden geliefert. Alle Teilprojekte, wie z. B. die Vieraugenkorrektur oder Konvertierungs- und Layoutarbeiten werden in der gleichen Weise abgewickelt.

Alle Abwicklungsdokumente, die gesamte Korrespondenz und alle Vereinbarungen werden so erfasst und dokumentiert, dass Datensicherheit und Rückverfolgbarkeit für den Zeitraum von 10 Jahren gegeben sind.

 Ausführung der Übersetzung

Eine Übersetzung ist nicht die Übertragung von Wörtern in eine andere Sprache. Damit aus einer Übersetzung keine "Übelsetzung" wird, ist auch weit mehr erforderlich, als das Übertragen von Sinneinheiten. Ziel der Übersetzung ist es, den Adressatenkreis in der Zielkultur in der gleichen Weise anzusprechen wie in der Ausgangskultur. Nur qualifizierte, professionelle Übersetzer verfügen über das Instrumentarium dies zu erreichen.

Die Übersetzung muss nicht nur den Ausgangstext sachlich richtig in einer anderen Sprache wiedergeben, sie muss auch die in den Fachkreisen übliche Terminologie enthalten. Der Stil und die Wortwahl müssen für die Textsorte angemessen und üblich sein. Die beste Übersetzung ist eine, der man es nicht anmerkt.

tues arbeitet mit einem kleinen Team von professionellen technischen Übersetzern mit Universitätsabschluss und langjähriger Berufserfahrung in der technischen Übersetzung. Unsere technische Ausstattung erlaubt effizientes und professionelles Arbeiten und gewährleistet Datensicherheit.

Das Abklären des technischen Hintergrunds durch Internetrecherche und Rücksprache mit dem Kunden sind genauso selbstverständlich, wie das Nachschlagen in elektronischen Fachwörterbüchern und Lexika. Wir klären Fragen und Unstimmigkeiten telefonisch mit unseren Kunden ab und weisen sie auf Fehler im Ausgangstext hin.

 Qualitätskontrolle

Jede Übersetzung wird einer strengen Qualitätskontrolle nach DIN 2345 und auf Wunsch nach dem Vieraugenprinzip (DIN EN 15038) unterzogen. Dazu gehört die eingehende Prüfung der Übersetzung vor der Auslieferung nach folgenden Kriterien:

  • Vollständigkeit
  • inhaltliche und terminologische Richtigkeit
  • Rechtschreibung, Grammatik, Sprachgebrauch
  • Einhaltung der Vereinbarungen mit dem Auftraggeber
  • originalgetreue Formatierung

Die Qualitätssicherung nach DIN 2345 ist im angebotenen Wort- oder Komplettpreis grundsätzlich inbegriffen.

Optional bieten wir die Qualitätssicherung nach dem Vieraugenprinzip gem. DIN EN 15038 an. Die Übersetzung wird zusätzlich von einem professionellen Zweitkorrektor nach den oben genannten Gesichtspunkten geprüft. Die Vieraugenprüfung empfehlen wir unbedingt bei allen Texten, die zur Veröffentlichung vorgesehen sind.

Die Abrechnung erfolgt auf Wortpreis- bzw. Stundenbasis zu den in unserer Preisliste genannten Sätzen.

  AGB   |   Impressum    

© Technische Übersetzungen Eva Schwarz 2017